Éxito en el concierto de “Sefarad”, el nuevo disco de Liona & Serena Strings

IAM/Redacción El alcalde, José Ignacio Landaluce, y las tenientes de alcalde delegadas de Cultura, Pilar Pintor, y de Feria y Fiestas, Juana Cid, han acudido esta noche al Teatro Municipal Florida donde el conjunto Liona & Serena Strings ha presentado su nuevo disco “Sefarad” en la que se ha convertido en una fiesta de música y danza.

 

La formación que lidera Liona Hotta, cuenta con la guitarra de Óscar Bergillos, el cello de Juan Díaz, el violín de María Pilar López, el bajo de Jerónimo Gómez “Topo” y la percusión de Rafael Fontaiña.El evento contó además con la colaboración del Estudio de Danza “Adagio”, si bien sobre el escenario estuvieron presentes también la cantante sefardí Rakefet Amsalem, la voz de Judith Villarreal, la danza oriental de Bea Bartüs, la guitarra de Salvador Andrades o el oud de José Cabral “Puñales”.El nuevo disco incluye 12 temas, que se grabaron en Trafalgar Estudios con Curro Ureba. En el proyecto colaboran también Rafa (Teto) Fontaiña en la percusión y Topo Melgar en el bajo. “Sefarad” combina musicalmente dos partes de la cultura judía en la antigua Península Ibérica durante la Edad de Oro: por un lado, la música sefardí apasionada, de amores, desamores, las fiestas, el vino, las sonrisas y las lágrimas, y por otro lado la espiritual, la divina, la búsqueda del alma, de las razones de la vida y de la paz interior.La Música Sefardí, creada por los judíos que vivían en la Península Ibérica llamada Sefarad antes de la Reconquista. El idioma Sefardí (”Ladino” en hebreo) se caracteriza por la mezcla del español antiguo con los idiomas del Imperio Otomano, del norte-africano (a donde huyeron los judíos expulsados de Sefarad) y el hebreo. La música Sefardí se mantuvo viva desde entonces hasta hoy, pasando de generación a generación verbalmente.Los “Piyutim” son textos espirituales y filosóficos hebreos escritos a lo largo de 2000 años de diáspora – desde que se derribó el segundo templo en Jerusalén y los judíos fueron expulsados. Estos textos fueron escritos y usados en las oraciones y para añorar Sion. Los Piyutim que contiene este álbum son todos originarios de la España de aquella época.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *